『バック・トゥ・ザ・フューチャー』は、1985年のアメリカ映画。SF映画。略して『BTTF』『BTF』とも呼ばれる。『バック・トゥ・ザ・フューチャーシリーズ』の1作目。公開当時全米で『フューチャー現象』と呼ばれるブームが生まれるほど大ヒットした。同年のアカデミー賞では音響効果賞を受賞。続編に『バック・トゥ・ザ・フューチャー PART2』(1989年)、『バック・トゥ・ザ・フューチャー PART3』(1990年)がある。 ウィキペディア
80年代を代表するアメリカの映画といえばバックトゥザフューチャーですよね。
日本でもテレビで度々紹介されており、知らない人はいないほどハリウッド映画の定番ともなっている作品です。
社会現象ともなり第三部作としていまだに根強い人気を誇る SF 映画です。
今回は映画の台詞の中から名言・格言を英語と日本語でご紹介します。
バックトゥザ・フューチャーの名言を英語セリフから紹介
心を込めてやれば、なんだって達成できる。
“If you put your mind to it, you can accomplish anything.”
道だって?僕たちが向かっていくところには道なんていらないんだよ。
“Roads? Where we’re going we don’t need roads.”
ジーザス、この男には髪の毛が生えていた時代がないのか?
“Jesus, Didn’t That Guy Ever Have Hair?”
君は4次元で物事を考えていないな。
“You’re not thinking fourth-dimensionally.”
まだ君たちにはこれは早いかもね、、、けど君たちの子供はきっと気にいると思うよ!
“Guess you guys aren’t ready for that yet…But your kids are gonna love it.”
僕の運命が君へと導いてくれたんだ。
“My density has brought me to you.”
君の未来はなんであれ君が生み出すものだ、だから良いものにしなさい。
“Your future is whatever you make it, so make it a good one.”
やっと、きちんと動くものを発明したぞ!
“I finally invent something that works!”
適切な質問は、彼らは「いつにいるのか?」だ。
“The appropriate question is, ‘When the hell are they.’”
ワオ、待ってくれよドク。僕のお母さんが僕に惚れちゃったって行ってるのかい?
“Whoa. Wait a minute, Doc. Are you trying to tell me that my mother has got the hots for me?”
未来からやってきたんだ。
“I’m from the future.”
ドク、あなただけが頼りなんだ。
“Doc, you’re my only hope.”
マーティ、まるで母親のようなことを言うようになったな。
“Marty, you’re beginning to sound just like my mother.”
ロレイン:間違ってるわ。どうしてか分からないけれど。あなたとキスすると、まるで、、、自分の兄弟とキスしてるような気分。きっと意味不明かもしれないけれど。
マーティ:いや、理解できるよ。
Lorraine Baines: “This is all wrong. I don’t know what it is. But when I kiss you, it’s like I’m kissing…my brother. I guess that doesn’t make any sense, does it?”
Marty McFly: “Believe me, it makes perfect sense.”
グレート・スコット!
(オーマイゴッドと言う意味合いのドクならではの表現)
Great Scott!
まとめ
映画のセリフをかっこよく英語で使うことができたら嬉しいですよね!
日本語と英語で名言の意味を理解して友達にシェアしてみましょう。
By for now. See you somewhere in the world!
KENTI
ps、
英語学習や海外移住に大切な想いや考え方をより詳しく無料のメルマガではシェアしています。
実体験から、本気の想いをお届けしているのでぜひチェックしてみてくださいね。
↓
僕の自己紹介はこちらをご覧ください。